В День языков народов России, Координационный центр доменов .RU/.РФ провел онлайн-круглый стол «Сохранение и развитие языков народов России в цифре». Эксперты из научных и образовательных организаций, бизнеса и государственных структур обсудили текущее состояние языков в стране, вызовы цифровой эпохи и новые возможности для их поддержки.
Директор Координационного центра Андрей Воробьев отметил, что языковое многообразие России сегодня напрямую связано с развитием цифровой среды.
«С утратой языка исчезает не просто средство общения, а уникальная культурная традиция и целый пласт истории», – подчеркнул он.
Воробьев напомнил, что в августе 2025 года в доменной зоне .РФ стало возможным регистрировать сайты с использованием символов 17 государственных языков республик России. А уже за неполный первый месяц работы было зарегистрировано более полутора тысяч доменов с символами национальных алфавитов.
Доцент Пятигорского государственного университета Ольга Тимченко рассказала о проекте автоматического распознавания речи (ASR) для языков Северного Кавказа. В университете была создана пилотная ASR-модель для кабардинского языка, которая распознает речь с точностью около 70-75%. Для малоресурсных языков это считается высоким результатом, учитывая отсутствие больших баз данных для обучения.
«Для малых языков разработка таких систем имеет особое значение: без цифровых инструментов они рискуют остаться за пределами интернета и современного общения», – отметила Тимченко.
О роли науки и образования в сохранении языков рассказала профессор МГЛУ и ведущий научный сотрудник Института языкознания РАН Татьяна Агранат. Она подчеркнула, что при быстром исчезновении языков особенно важно привлекать студентов к экспедициям и полевой работе:
«Рук профессиональных лингвистов не хватает, но под руководством учёных студенты справляются и вносят огромный вклад в документирование».
По её словам, работа с малочисленными языками строится на трёх опорах – фиксации речи носителей, поддержке живой передачи от поколения к поколению и возвращении языка в общение там, где эта передача прервалась.
«Когда люди видят, что учёные приезжают к ним и интересуются языком, у них появляется чувство гордости. Так было у эвенков в Якутии: язык считался утраченным, а оказалось, что молодёжь говорит на нём свободно, во многом благодаря росту его престижа из-за интереса ученых», – рассказала Агранат.
Начальник отдела ФГБУ «Дом народов России» Арония Фериде поделилась опытом использования цифровых решений для поддержки родных языков. Она рассказала о проектах, реализуемых совместно с компаниями Яндекс, Сбер и ПараТайп, направленных на интеграцию языков в цифровые сервисы, обучение нейросетей и стандартизацию символов.
«Цифровизация языков – не просто технический процесс, это сохранение культурного кода народов России в новом формате», – подчеркнула Фериде.
Сергей Бобрышев, коммерческий директор компании «ПараТайп», рассказал об опыте использования многоязычных шрифтов ПараТайп для поддержки языковой идентичности. Он подчеркнул, что для полноценного существования языка в интернете необходимо, чтобы все его буквы могли корректно отображаться на экране. Бобрышев отметил, что ПараТайп ведет активную работу в этой области:
«Разработанные ПараТайп открытые шрифты PT Sans, PT Serif и PT Astra поддерживают 153 языка народов России, позволяя использовать национальные алфавиты в цифровой среде».
По итогам круглого стола эксперты сошлись во мнении, что сохранение языков народов России требует объединения усилий государства, науки, образования и бизнеса. Цифровые технологии, от доменных имен и шрифтов до систем распознавания речи, становятся ключевым инструментом сохранения культурного и языкового многообразия.